Aucune traduction exact pour بِطَرِيقَة مُقْنِعَة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe بِطَرِيقَة مُقْنِعَة

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Si me disparas en alguna parte convincente...
    إذا أطلقتي علي بطريقة مقنعة
  • Y ello se debe a que ni el objeto —definido como el contenido mismo del tratado— ni, todavía menos, el fin del tratado —el resultado buscado— permanecen inmutables en el tiempo, como lo demuestra claramente la teoría del emergent purpose [evolución del fin] propuesta por Sir Gerald Fitzmaurice: “The notion of object or [¿and?
    غير أن كاتبا (فرنسيا) أثبت، بطريقة مقنعة، أن الاجتهاد القضائي الدولي ''لا يسمح بحسم المسألة``.
  • El Gobierno de Transición ha tomado algunas medidas para establecer relaciones con Fanmi Lavalas, pero no lo ha hecho en forma convincente.
    وقامت الحكومة الانتقالية باتخاذ بعض الخطوات نحو التواصل مع حزب فانمي لافالاس، ولكنها لم تفعل ذلك بطريقة مقنعة.
  • Ahora esperamos que adopte prontas medidas para cumplir plenamente, de modo convincente y verificable, el compromiso de su disolución.
    والآن ننتظر تحركا مبكرا للوفاء التام، بطريقة مؤكدة ومقنعة، بالالتزام بوقف العمليات.
  • El Sr. Mekdad (República Árabe Siria) dice que el informe presentado por el Relator Especial demuestra una vez más las prácticas brutales utilizadas por Israel en los territorios ocupados y muestra de manera convincente que Israel desprecia la voluntad de la comunidad internacional al seguir construyendo el muro del racismo.
    السيد مقداد (الجمهورية العربية السورية): قال إن التقرير المقدم من المقرر الخاص يشهد مرة أخرى على ممارسات إسرائيل الوحشية في الأراضي المحتلة ويبين بطريقة مقنعة ازدراء إسرائيل لإرادة المجتمع الدولي بمواصلتها إقامة جدار العنصرية.
  • Considera que era innecesario interponer un recurso en contra de la decisión del juez en lo social de negar su solicitud para que se citara al médico oftalmólogo, debido a que el Tribunal Constitucional, al rechazar el recurso de amparo, se pronunció sobre el fondo del asunto, indicando que no se había lesionado el derecho de la autora a utilizar medios de prueba ya que ésta no había demostrado la indefensión que alegaba, pues no había argumentado de manera convincente que la decisión judicial final podría haberle sido favorable de haberse accedido a su petición.
    وترى أنه من غير الضروري الطعن في قرار محكمة العمل برفض طلبها استدعاء طبيب العيون، حيث إن المحكمة الدستورية، برفضها طلب الأمبارو، تكون قد أصدرت حكما بشأن الأسس الموضوعية للقضية، ينص على أن حق صاحبة البلاغ في استعمال أساليب الإثبات لم يُنتهك لأنها لم تثبت أنها تُركت بلا دفاع كما تدعي، لكونها لم تحتج بطريقة مقنعة على أن القرار القضائي النهائي كان سيكون في صالحها لو أن طلبها قد قُبل.
  • Para cumplir ese mandato, es necesario lograr un equilibrio que permita proteger el derecho a regular y garantizar que las medidas legítimas no se aplican de manera arbitraria ni constituyen un obstáculo encubierto al comercio.
    وعند الاضطلاع بهذه الولاية، توجد حاجة إلى إقامة توازن بين الحفاظ على الحق في التنظيم وضمان عدم تطبيق التدابير المشروعة بطريقة تعسفية أو كحاجز مقنَّع أمام التجارة.